Путевые заметки друзей в письмах: Польша

Есть у меня особенные друзья. Кто-то живёт в Китае с периодическими заездами в Южную Корею или покоряет Японию, кто-то не представляет свою жизнь без путешествий, а кого-то работа сама направляет в удивительные места, расширяя тем самым их кругозор на все сферические 360 градусов. Все они, так или иначе, уже или периодически, погружаются в иные культуры, их окружают не родные языки, совершенно другой мир. И мне всегда хочется в него окунуться с головой, пока самой путешествовать никак получается. 
 

Недавно я получила коротенькое письмо от друга, который относится к последним и была приятно рада его рассказу, а также и стилю повествования. Мне он настолько понравился, что захотелось непременно показать написанное, исключив минимум сленговых словечек и капельку подредактировав. У меня возникла в голове идея, (так как на писательстве среди всех помешана лишь я), создать особые заметки на основе писем, из которых я черпаю вдохновение. Эти маленькие посты будут о странах, в которых мои друзья побывали и о которых мне рассказывали или ещё побывают и расскажут. Может быть я буду задавать им вопросы и собирать материал для каждого такого повествования. Может научусь брать интервью. Кто знает? Я пока сама точно не знаю, каким образом буду впоследствии писать и обрамлять их слова. Что точно, так это то, что мне этого хочется. И первая такая заметка будет о Польше.


– Я хочу обратно в Польшу. – Написал мне мой друг около недели назад. На что я отреагировала изначально весьма настороженно.
– О, ты был Польше? Работа? – Открыла карту и посмотрела на ней трассы: Р-23, Е-262, Е-28 и Е-67, проходящие в общей сумме через 4-ре страны, пересекающие Латвию и Литву, столицы которых я постоянно путаю.
– Как там вообще? – Перебирая в голове какие-то отрывки советской истории ХХ века, я задумалась и спросила. – Вроде поляки не очень любят русских? Может тебя за немца принимали? Но они и немцев вроде не любят?
И вот тогда, через день, мне пришёл развёрнутый ответ на все вопросы.

Только вчера прилетел из Польши. Работал. [Открою тебе секрет, в ответ на твои вопросы:] поляки нормально к нам относятся [к русским] и к немцам тоже. Сначала меня принимали за немца некоторые, но я старался всем объяснить, что это не совсем так. Вообще, они Überraschungen*[Приятно удивили или удивляют, а может они – удивительные? Но я не стала спрашивать, как перевести с немецкого.]

1. Варшава – прекрасный европейский город. Я ожидал увидеть что-то вроде Москвы: все эти ужасные сталинки в центре и панельки по окраинам. Они есть. Панельки – тоже. Но все вписано в силуэт города, ухожено и покрашено. Есть места, полностью застроенные советского вида зданиями, но они там не так уныло выглядят, как у нас.
 
Очень живописный Старый город. Парки просто прекрасны. Если закрыть торчащий в центре сталинский небоскреб – мечта, а не город. Грамотное озеленение, что для России почти нереально. У нас я интересное озеленение видел только в Питере и, внезапно, в Азове и Ростове-на-Дону. В остальных городах цензурными словами его не описать. [ Друг мой – микробиолог. И одно из любимых его хобби: растения, а также походы по ботаническим садам.] Единственное, в Варшаве не хватает хорошей набережной Вислы. Подобно Нижнему Новгороду, у которого до сих пор толком нет набережной Волги.

2. Варшава – очень “белый” город. Несмотря на более чем 260 000 студентов, не славянских лиц почти нет. Соответственно, вокруг все на польском, даже деньги у них – пока не евро. Беженцев с востока Польша тоже не стала принимать. Приняла около 1 млн беженцев Украины, поэтому вероятность услышать мову сейчас выше, чем другие иностранные языки. Забавно, что при этом в Варшаве есть едва ли не все возможные церкви. Я видел и что-то вроде мечети, и большой православный храм, и скромный лютеранский.

3. В Варшаве отличный общественный транспорт, получше, чем в иных местах Германии. Чистое скромное метро. 

4. Очень редко слышно русскую речь, хотя многие вывески и меню в автоматах по продаже билетов дублированы на русский язык. Где-то читал, что в Польше 14% русскоязычного населения. По-моему, такой же бред, как и 6 млн русскоговорящих в Германии. [По роду своей деятельности/ опыта/ знаний/ прекрасного немецкого (разговорного), друга моего не просто принимают за немца, он почти что даже немец.]

5. Поляки очень дружелюбный и нереально трудолюбивый народ. После этой командировки смотреть на то, как люди ведут себя и работают, например, в подмосковной Истре – просто слезы льются. Никаких унылых ненужных митингов по часу каждый день. Никаких бесконечных поисков виноватых, нытья, жалоб, интриг. (Проблема = решение.) Чем больше я общаюсь с немцами/поляками/словаками/украинцами/китайцами, тем больше ценю именно простоту и незамороченность. [Про китайцев я бы так не сказала, но ладно.] Русские – очень сложные люди. Чувство юмора у ребят [поляков] там тоже отличное. Не передашь так на словах, но они порой такое выдают…

6. Язык не понятен на слух вообще, но вот при чтении! Числительные почти как в русском. В польском сохранились все эти: “ибо”, “околица”, “червоный”, “хлопцы”, которые вымерли из современного русского языка, но знакомы любому, кто осилил школьный курс русской литературы. Иногда проще изъясниться на английском (что я почти всегда и делал), иногда же проще медленно выразить мысль на русском (или польско-русском, что я тоже иногда мог).
 
Ты говоришь в магазине “twenty bottles” –  тебя не понимают, говоришь “zwanzig Flaschen” – опять не понимают, а говоришь “двадцать бутылок” – в ответ: “АААААА, двадцать бутелек” (Butelka – почти как в русском). Но иногда ничто тебе не поможет. Был случай, когда девочка на ресепшен долго пыталась отправить меня не в тот аэропорт (у Варшавы их два), и я еле донес до нее мысль, что мне туда не надо.
 
А вообще, попробуй прочитать: czerwony, zielony, niskie ceny, woda, kapusta, ulica, chlopec, godny, sto, czarnoziem, koniec, butelka, ochrona, wcoraj, dobry, ctwartek, zima, nemcy – всё это именно то, что ты подумала.

А вот: szybko, kwas, sklep, uwaga – это уже совсем не то, что ты могла себе представить.
Вот как-то так, если вкратце. В общем, я еще хочу в Варшаву. 


Есть у меня ещё один знакомый, который настолько влюблён в Польшу, что не передать словами, на сколько сильно она на него повлияла и на всё его творчество. И влияет до сих пор. Фотографии можно найти здесь.


[Мои уточнения и приписки]
(Комментарии автора)
*Überraschung (нем.) [неожиданностьудивление, сюрприз, подарок]


Разве не замечательная позитивная заметка?
Спасибо другу, что разрешил использовать его письмо :)

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *